王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
| |
|
风在响 |
Der Wind rauscht |
| |
|
| |
|
| 风,在我头顶的天空中响 |
Der Wind rauscht im Himmel über meinem Kopf |
| 一声高,一声低, |
Ein Ton laut, ein Ton leise |
| 带着五分悲凄, |
Halb betrübt |
| 五分不祥 |
Halb unheilvoll |
| ——一个老人 |
--Ein alter Mensch |
| 从我身边艰难地走过, |
Geht mühsam an mir vorbei |
| 手,捂着头顶的 |
Seine Hand hält die dicke Baumwollmütze |
| 厚厚的棉帽, |
Auf seinem Kopf fest |
| 风啊,还在响…… |
Der Wind, ach, rauscht noch immer...... |
| 风,在我耳鼓的四壁里响。 |
Der Wind rauscht in den vier Wänden meines Trommelfells |
| 一声强,一声弱, |
Ein Ton stark, ein Ton schwach |
| 带着五分庄严, |
Halb feierlich |
| 五分狂放。 |
Halb unbeherrscht |
| ——一个小孩子 |
--Ein kleines Kind |
| 从我身边嬉笑着跑过, |
Läuft spielend und lachend an mir vorbei |
| 一把彩色的纸屑 |
Eine Handvoll bunter Papierschnipsel |
| 立刻在空中飘扬, |
Segelt alsbald in der Luft |
| 风啊,还在响…… |
Der Wind, ach, rauscht noch immer...... |
| 忽然,我说不出地高兴, |
Auf einmal bin ich unsagbar glücklich |
| ——我的黑发 |
--Mein schwarzes Haar |
| 随着风在飘,随着风在唱。 |
Flattert im Wind, singt im Wind |