王小妮 Wang Xiaoni (1955 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
风在响 |
Der Wind rauscht |
|
|
|
|
风,在我头顶的天空中响 |
Der Wind rauscht im Himmel über meinem Kopf |
一声高,一声低, |
Ein Ton laut, ein Ton leise |
带着五分悲凄, |
Halb betrübt |
五分不祥 |
Halb unheilvoll |
——一个老人 |
--Ein alter Mensch |
从我身边艰难地走过, |
Geht mühsam an mir vorbei |
手,捂着头顶的 |
Seine Hand hält die dicke Baumwollmütze |
厚厚的棉帽, |
Auf seinem Kopf fest |
风啊,还在响…… |
Der Wind, ach, rauscht noch immer...... |
风,在我耳鼓的四壁里响。 |
Der Wind rauscht in den vier Wänden meines Trommelfells |
一声强,一声弱, |
Ein Ton stark, ein Ton schwach |
带着五分庄严, |
Halb feierlich |
五分狂放。 |
Halb unbeherrscht |
——一个小孩子 |
--Ein kleines Kind |
从我身边嬉笑着跑过, |
Läuft spielend und lachend an mir vorbei |
一把彩色的纸屑 |
Eine Handvoll bunter Papierschnipsel |
立刻在空中飘扬, |
Segelt alsbald in der Luft |
风啊,还在响…… |
Der Wind, ach, rauscht noch immer...... |
忽然,我说不出地高兴, |
Auf einmal bin ich unsagbar glücklich |
——我的黑发 |
--Mein schwarzes Haar |
随着风在飘,随着风在唱。 |
Flattert im Wind, singt im Wind |